梳理.传承.保护.发展

联系我们 收藏本站 网站设计 繁體中文  

Loading...

     用户登陆
用户名:
密  码:
新用户注册  忘记密码?
     项目列表
世博会.内蒙古专题
《成吉思汗》电视连续剧
《传承》电子版
《传承》杂志电子版2011年第一期
《传承》杂志文字版2011年第一期
《传承》杂志电子版2011年第二期
《传承》杂志电子版2011年第三期
《传承》杂志电子版2011年第四期
《传承》杂志电子版2011年第五期
《传承》杂志电子版2011年第六期
《传承》杂志电子版2012年第一期
《传承》杂志电子版2012年第二期
《传承》杂志电子版2012年第三期
《传承》杂志电子版2012年第四期
《传承》杂志文字版2012年第一期
《传承》杂志文字版2012年第二期
《传承》杂志文字版2012年第三期
《传承》杂志文字版2012年第四期
《传承》杂志文字版2012年第五期
《传承》杂志文字版2012年第六期
《传承》杂志文字版2013年第一期
《传承》杂志文字版2013年第二期
《传承》杂志电子版2012年第五期
《传承》杂志文字版2011年第三期
《传承》杂志文字版2011年第四期
《传承》杂志文字版2011年第五期
《传承》杂志文字版2011年第六期
《传承》杂志电子版2013年第一期
《传承》杂志电子版2013年第二期
百家论坛
《北方游牧民族》专栏
仕奇文化园
大型草原实景演出《天骄.成吉思汗》
大型音乐剧《阿拉腾陶来(金色胡杨)》
蒙古马文化
呼伦贝尔旅游文化
游牧居住
民族服饰
盘点矗立在世界各地的成吉思汗雕像
呼和浩特市旅游及周边
内蒙古各地名含义
阿尔山摄影作品展
草原牧猎
非物质文化遗产
阿尔山旅游景点
电影《海林都》
草原书屋—《传承》杂志
     项目搜索
 
 
 
     项 目 展 示  
 您现在的位置 >> 所有项目 >> 《传承》电子版 >> 《传承》杂志文字版2012年第四期 >> 心野扬鬃
 
  

项目编号:
71513434816
项目名称:
心野扬鬃
项目备注:
 
    项 目 说 明

心野扬鬃
              ——对话诗人哈斯乌拉

    传承:哈斯乌拉先生您好,作为用汉语创作的蒙古族代表性诗人,您通晓母语和汉语,又长时间在内蒙古文联担任领导工作,今天,想请您就内蒙古自治区蒙古族诗歌创作现状谈谈您的看法和体悟。

    哈斯乌拉:蒙古族民间诗歌的起源最早是以祝赞词的形式出现的,大家见了面相互祝福一番,就是口头的“吉祥话”。蒙古族的祝赞词上天入地文采飞扬,一展开就是长篇,大家听了感觉真好。这应该就是比较早的蒙古族诗歌了。

    我们今天谈蒙古族诗歌,那就主要说说思想方面的东西。蒙古族对于诗歌的热爱超出常人想象,对于诗人的崇拜和尊重更是无以复加。除了骑马射箭摔跤的“那达慕”,还有“诗歌那达慕”,我年轻的时候参加过一次,人山人海,牧民把自己的牛马羊拿出来作为奖品,作为敬献伟大诗人的微薄之物,现场那个情绪难以言说,就如同进入了一股伟大的气流之中,随它蒸腾弥漫而上升下降,身临其间完全无法自已。我后来还琢磨过蒙古民族为什么这么热爱诗歌?我觉得和地域影响有关,草原的广袤无垠,云垂天低,风来草摆,牛羊无声,这大宁静之中最容易感受到心脉的流动。

    传承:是啊,我们可以看到蒙古民族其他的艺术形式,长调连绵不绝,马头琴悠扬起伏……而牧人的生活悠然自在,在马背上可以打盹甚至睡觉,几百里不见人烟,唯一可参照的物体就是日月、天地、畜群如流水,马背就像一叶孤舟,这个时候人很容易融入到自然的节奏和旋律之中,一旦进入了这种节奏,那你开口吟唱必是长调,高声朗诵当然是诗歌了。这个节奏近些年来被人们所发现,然后迅速成为中产阶级真心向往的完美世界,就是很多人提倡的“慢生活”。

    哈斯乌拉:这个提法有意思,慢生活,现在生活节奏快,经济高度发达,相对人们的精神世界就越空虚,因为精神家园的建设已经跟不上经济发展的速度了,这也是近年来我们国家连续提出大力发展文化的根本原因。蒙古族天生热爱诗歌,也许是诗歌这种形式或者说体裁更容易被他们所接受。如果你蒙汉语兼通的话,读蒙古语诗歌真是一种无上的享受。有一次我和诗人阿尔泰出差,在飞机上俯瞰大地,阿尔泰当即作诗。我隐约记得是:“在高空俯瞰大地,我看到两个巨大的蒙古文蜿蜒向前,一个是黄河一个是长江……”。具体字句排列不好讲了,因为是母语创作。咱们现在用汉语说出来,很多味道都没了,但大意就是这样。我当时听了非常震撼,我们都坐在飞机上,看到的东西是一样的,他怎么就能把河流看出蒙古文字的形状呢?这说明诗人的那种热爱已经成为他的骨血,他看到一切都能联想到自己的民族。

    传承:你认为母语诗歌创作利弊何在?诗歌翻译工作是不是应该大力开展呢?

    哈斯乌拉:母语创作有利有弊,利在于可以保护本民族的文化血脉,同时在创作中也更得心应手。弊端显而易见,就是阅读范围限制严重,不能让更多的人欣赏蒙古语创作的诗歌作品。但是就翻译工作来讲,我认为翻译日常生活相对简单,翻译艺术质感难度很大。老诗人布林贝赫说过一句话,他说诗歌就是地毯,正面是华美的图案,翻译就相当于把地毯翻过来,你看到的背面只是粗糙的针脚和坚硬的编织、模糊难辨的纹路,除此之外再无其他了。这个话我觉得对于诗歌翻译工作来说讲出了一些实际操作中的困难,但是你说不翻译好像也不行,这个问题要解决起来可能也是可遇不可求的,精通蒙语的人大多汉语不好,精通汉语的人蒙语又一般,而蒙汉兼通的翻译又很难把那种味道展现出来。

    传承:是,这种味道就是诗意,说得玄妙一点,诗意就是诗神的影子。他就像一只蝴蝶,当你在生活中发现了诗意,这蝴蝶就落在了我们的肩头,相当于诗歌选择了诗人,诗人成为诗歌的载体,成为了诗歌的一个出口。蝴蝶离开了,就再也写不出诗歌,只有蝴蝶离开之后,你才能发觉诗意的离去。诗意是拥有时不觉得多了什么,但是失去之后确切知道少了什么的微妙之物。

    哈斯乌拉:嗯,诗意是来去自由的。蒙古族诗人中也有使用汉语创作的,蒙根高勒的诗歌中的味道我就特别喜欢。有一些人,他们诗歌中就没有那种味道,一看就是硬挤出来的,不可否认有一些才华,但是在诗歌中,缺失了最重要的东西。

    传承:记得顾城曾经给诗歌下过一个定义,他觉得“诗歌最少要两个必备的元素,一个是美的感觉,一个是精炼的语言。光有美的感觉,只能产生诗意不能产生诗;光有精炼的语言没有美的感觉,只能产生诗的形式,亦不能产生诗。诗人就是为美感和精炼的语言举行婚礼的人”。这个大概就是刚才你说的那个意思。蒙古民族对诗歌顶礼膜拜,一个崇尚自然的民族当然热爱诗歌,因为诗歌是“神明留下的痕迹”,在所有的文学体裁中,诗歌傲然独立卓尔不群,到现在为止,评价一个国家或者民族是否能产生文明,依然是看有没有好的哲学有没有好的诗歌,这就完全说明了诗歌的地位和贡献。

    哈斯乌拉:你说的诗歌、神明这些大而璀璨的词语让我想到了阿尔泰,阿尔泰在蒙古语诗歌创作方面是有国际影响的大师级的人物。有一年我们去锡林浩特,同行的有阿尔泰,一下车就看到青年牧民跪在草地上,高举着的丝绸上写着阿尔泰的诗歌,他们用这样隆重的礼节来表达自己心中的敬意,令我很震撼。当时我就一个念头:阿尔泰这不是蒙古族中神一般的诗人吗?后来我们出国去蒙古国考察,蒙古国也是这样,他们说蒙古人中有3个神,唱歌的拉苏荣是“歌神”、齐·宝力高是“琴神”、阿尔泰是“诗神”。诗歌是最直达心灵的文字,他能以最快的速度进入你的精神世界从而产生共鸣,蒙古族是感性的民族,感性的民族很情绪化,但是也最容易产生伟大的艺术。

    传承:蒙古民族能产生伟大的艺术,因为他们是贴着自然去创作的。自然是他们的艺术源泉,这就使得在创作的起点上高人一筹。蒙古族千百年来不提倡什么改造自然。是最早提倡与自然和谐的民族。他们对于自然所给予的一切都心存敬畏并且默然接受,包括自己的生命,对于生死间的淡然几乎完全颠覆了我们的常规思维,长生天给的长生天拿去。对自然顺服、听从,看透了天地的法则。易经中说得很好:与天地合其德,与日月合其明,与四时合其序,与鬼神合其吉凶。古人和自然相处之道还是高明的,我们转了一圈之后又回到了人家的原点。

    哈斯乌拉:生活中有诗意的人还是少数,这一点在城市中尤其明显。我记得我第二本诗集叫《心野扬鬃》,我就觉得诗歌在我心里,就像一匹不安分的野马一样,翻腾跳跃鬃毛飞扬,是洒脱的有生命力的,从我心里往出奔跑。但是这个书名在出版的时候被编辑卡住了,他说你这是什么名字啊?连逻辑都不通。我一看这情况就明白了,他就是一个不懂诗歌的人。不懂的话就要否定你,这就不好,照这逻辑来说“初生的婴儿就应当否定整个世界了”。诗歌最大的敌人就是习惯,习惯于一种机械的表达方式,习惯于一种公认的表现方式,习惯是认知的厚茧,使冷感和热感都趋于麻木;习惯是感情的面具,使欢乐和痛苦都无从表达;习惯是语言的轴承,使那几个单调圆滑的词汇循环不已;习惯是精神的狱墙,隔绝了贯穿世界的信风,隔绝了爱、理解、信任、隔绝了心的潮汐。习惯就是停滞,就是沼泽,就是衰老,习惯的终点就是死亡。当然了,这段话不是我说的,是一位优秀的诗人说的,我深表赞同。
 
    传承:草原本身就是一个充满诗意的地方,在草原人心中的道德标准远高于法律法规,这使得这片大地少了很多冷漠的规矩而增加了诗意,男人有野性的诗意,女人有坚韧包容的诗意,牛羊是流动的字符,信仰是天神的四季。所有的各不相同的诗意在这里自由地碰撞,矛盾和不平衡在这里呈现出一种几乎绝美的和谐。

    哈斯乌拉:这个理解我认为是比较贴切的。诗意于我们太重要了。
 
    传承:最后请您说一说您认为诗歌应该朝着哪一个方向前进、发展?

    哈斯乌拉:这个问题很大,我个人的看法不能决定诗歌的走向。我个人还是倾向于写人性,挖掘人性。我认为这是文学的终极走向,诗歌亦然。
对于《传承》策划的这一期诗歌选题我是很看好的,你们对于内蒙古诗歌、蒙古族诗歌进行梳理,为内蒙古文化可以说做出了重要贡献,我作为一名文学工作者,对你们表示感谢。


  • 上一个项目: 阿尔泰:诗歌的魅力永恒

  • 下一个项目: 诗歌精神生生不息
  • 返回上级
  • 点击数:5911 录入时间:2013/7/15 【打印此页】 【关闭
    版权所有 2011-2016  内蒙古仕奇控股股份有限公司 www.shiqi.group
    垂询热线:0471-5920594 技术支持:0471-5920480
    公司地址:中国•内蒙古自治区呼和浩特市水上北街8号 蒙ICP备20001973号-1  

    蒙公网安备 15010502000145号